ここもロクの小屋
ばか!
タイタニアのアニメ見てたら、この先どうなるのか全然覚えていないことに気がついて、思わず読んでしまいました。全3巻(←全違う?)。
読んでいるうちにああそうだったなと思い出しましたけど、あんな人とかこんな人が出てくることは本気で忘れ去っていました。そうかこんなにキャラ多かったのか。
改めて原作読んでアニメのキャラデザを見ると、おおむね違和感はなかったのですが、バルだけはちょっと違うなと思ってしまいました。もっと神経質そうな優等生タイプを想像していました。コルダの月森くんみたいな感じの。そのほうが、姫に振り回される姿が可愛いかな~って。アニメの聞かん気の強そうな感じもそれはそれで可愛いのかもしれませんね。まだ姫に振り回されるとこまで見ていないので楽しみです。
でもリディア姫はアニメより原作の性格のほうが好みだな。残念。
ところで作中穏健だと目されていた方が「気取るな、ばか!」と怒鳴るところがあるのですが、私はどうもこの「ばか」に違和感がありまして。「気取るな、あほう!」の方が座りがいい気がするんですが、皆様はどうでしょう。
なんかね、「ばか」だと、子供が駄々こねてるとかそんな感じがするんです。あるいは「乱●の馬鹿ー!!」とか「●●くんのばか(はーと)」みたいな痴話げんか風味。もしくはツンデレ。どうも大の男が大の男に投げる言葉としては迫力に欠けるように思えてならない。
でも「あほう」も愛情表現に使われるのか。えーと、えーと、なんだけっけ。ぼそりとつぶやく「あほう」がものすごい愛情表現だったキャラがいたはずなのに思い出せない。どうしよう本気で思い出せない。確かいい例がいたはずなんですよ。いい例が! 思い出せない仕方ないけど、ともかく愛情表現のあほうもあるということで、やっぱり「あほう」でもだめですかね。
でも「ばか」よりは「あほう」の方がなんかしっくりくるぞ。これは、ひょっとして発音の問題なのかも? ばか!って散っていくような音より、あほうっ↓って叩きつける感覚が迫力につながるのかも。
そうか、「ばかやろう!」ならいいのか。
……タイタニア全3巻を読んで一番ひっかかるとこがそこって、「ガイン、足長いな!」って言った妹の姉だわ私間違いなく、と思ってしまいました。